30 de gener 2008

Injures célestes

A CHENG. Injures célestes. Éditions de l'aube (poche), 2004. 141 pàgines.
Títol original: [desconegut]
Trad.: Noël Dutrait.


Recopilació de relats molt curts (alguns, de dues pàgines) que, igual que en els dos primers llibres del bloc, retraten la vida quotidiana a la Xina. Aquest, però, només relata històries de l'època "preobertura", i se centra especialment en l'època de la Revolució Cultural i els primers anys de la dècada de 1970. I això és el que el fa especial, ja que podreu trobar-hi les experiències de les persones que van patir aquest període ple de purgues polítiques, desplaçaments forçosos, gana...

Un exemple de la gana el tenim en la narració que obre el llibre, "La fumée du foyer", en què els pagesos passen arriben a menjar-se la mà d'un infant (no sabem si només és la mà, però l'efecte ja és prou fort). També hi trobareu:

- Narracions relatives a la "neteja" política o la marginació laboral dels qui no pensaven ben bé com el règim, com ara "Réhabilitation".

- Estudiants universitaris desplaçats a la força al camp per "reeducar-los" (un concepte molt "interessant" que us recomano que exploreu). Us recomano una lectura atenta de "Specialité", amb un final un pèl sarcàstic.

- Persones que ocupen un lloc de treball totalment estúpid durant molt de temps i que no volen deixar-lo en mans de ningú altre, com a "Les chaises".

- Desgràcies naturals, com ara les inundacions, i la manera com reacciona la gent, com a "L'inondation".

- I el conegudíssim "tal faràs, tal trobaràs", que podeu llegir a "La tombe".


I moltes altres coses, que us poden agradar molt! És un llibre fàcil de llegir, amb històries que podeu començar i acabar en cada llegida: ideal per als qui van en transport públic o poden llegir només a miquetes!

13 de gener 2008

Pour qui te prends-tu?

Autor: CHI LI. Pour qui te prends-tu? Actes Sud, 2000. 155 pàgines.
Títol original: 你以为你是谁?
Trad.: Hervé Denès.


Es tracta d'una narració curta sobre els problemes familiars i el dia a dia de Lu Wuqiao, que al final aconsegueix resoldre els problemes dels seus germans. Destaca el paper de Yi Xin, una científica que dóna prioritat a seguir la seva carrera a l'estranger i es casa amb un canadenc per sortir del país.
El germà petit és un baliga-balaga que es guanya la vida amb petites estafes fins que el protagonista el convenç perquè aprengui a fer de mecànic. La germana gran, que estava en plena crisi matrimonial, al final es reconcilia amb el marit.

Igual que Un homme bien sous tous rapports, el primer llibre que vam comentar en aquest bloc, aquest parla d'assumptes quotidians. No espereu una novel·la que us canviï la vida, però sí que hi veureu reflectides qüestions que, potser, també heu viscut en directe.


(Aquest llibre el vaig comprar per Internet a la llibreria Mollat de Burdeus: http://www.mollat.com/.)